Brèves impressions.
Bonnie fait la connaissance d’un monsieur à la chevelure folle. Dans ses cheveux, se baladent toutes sortes d’incongruités : des oiseaux, des tigres, des explorateurs égarés, des poneys marrants, voire même des montgolfières bigarrées. Voilà t-y pas que la petite Bonnie décide de mettre de l’ordre dans tout ça en y passant … un PEIGNE ! Mais est-ce vraiment une bonne idée ?
J’ai vraiment adoré cet album ultra coloré qui parle beaucoup à l’imaginaire enfantin (qui sommeille encore dans chacun de nous). Ce petit livre m’a fait penser à plein de choses : à Jules Verne, à L île au trésor et même à Chtuluh (il est partout).
Les dessins sont très surprenants dans le style bien particulier de Dave McKean, littéralement remplis de couleurs vives dans lesquelles on ne se lasse pas de plonger.
La traduction est exemplaire. En fait, on ne sent pas du tout que le livre a été traduit, ce qui est d’autant plus à saluer que les sonorités, les rimes et le rythme des phrases sont très importants.
On ne peut s’empêcher de penser, bien sûr, que ce monsieur aux cheveux fous n’est autre que Neil Gaiman (si vous en doutez, cherchez des photos de lui sur le net, vous pourrez constater que sa chevelure est totalement immunisée contre le coup de peigne). Et de s’imaginer que ses idées folles de chaise-garous et de monde caché dans le métro londonien se glissent la nuit dans ses cheveux, il n’y a qu’un pas.
Voilà une brillante démonstration que la folie est bien plus amusante que l’harmonie, que l’imagination prime sur la raison. A mettre dans toutes les chevelures.
J’ai deux nièces et un neveu. Un exemplaire du livre. Qui va le recevoir pour Noël ?
Informations éditoriales
Publié pour la première fois en 2010. Novembre 20112 pour la traduction française au Diable Vauvert. Traduit de l’anglais par Charles Recoursé. Titre original : Crazzy Hair. 48 pages.
Pour aller plus loin
D’autres avis : Endea, Laure, Le combat oculaire,
WordPress:
J’aime chargement…
Articles similaires
J'ai hâte de le lire, on devrait pas tarder à l'avoir à la bib 😀
J’aimeJ’aime
Va avoir de la chance celui qui en héritera de cet album, moi je me le suis gardé égoïstement ihih, il est tellement tellement chouette 🙂
Et j'adore l'illustration avec le bateau pirate ^^
J’aimeJ’aime
Je suis tombée quelque part sur Internet sur une nouvelle qui racontait l'histoire d'un homme qui capturait les histoires dans ses cheveux, écrite justement pour son anniversaire.
Bon je l'ai déjà en VO, mais ça serait bien la VF pour mes neveux, cousins etc. *siffle*
J’aimeJ’aime
Ça m'a tout l'air d'être une très jolie histoire, issue d'une imagination débordante ! Et quelles illustrations !
Ça va faire un heureux, aucun doute !
J’aimeJ’aime
Chouette ! Tu penses le chroniquer ?
J’aimeJ’aime
Prrrt, je me le rachèterai pour moi à l'occasion :p Ouais elle est chouette l'illus du bateau pirate.
J’aimeJ’aime
Je le lirais bien en anglais. Si à l'occasion je passe chez toi :p
(ce qui me rappelle que j'ai toujours ton DVD que je viens de mettre sur mon bureau, ça augmente la probabilité que je te le ramène samedi).
J’aimeJ’aime
Yop !
J’aimeJ’aime
Et là j'ai eu un gros blanc en me demande « quel dvd ? » xD. C'est Nausicaa c'est ça ?
J’aimeJ’aime
Ouip ^^
J’aimeJ’aime
Tu es sadique tigger Lilly : deux nièces, un neveu et un seul exemplaire du livre… (tante indigne)
J’aimeJ’aime
Hé voui … mais je ne vais tout de même pas tous leur offrir le même livre.
J’aimeJ’aime
Vraiment intriguant cet album, faudrait que je le lise au boulot 🙂 Tiens, demain, pendant ma pause repas 😀
J’aimeJ’aime
Même si je n'ai pas la chevelure de Gaiman, j'ai aussi des cheveux fous 😉
Dis donc, tu as bien fait de noter que la traduction était parfaite, c'est souvent ce bât-là qui blesse.
« A mettre dans toutes les chevelures. » huhu oui, cela ne ferait qu'un objet de plus 🙂
J’aimeJ’aime
Bonne lecture alors ! Tu en feras une chronique ?
J’aimeJ’aime
Y aussi des Montgolfières et des bateaux pirates dans tes cheveux ?
La traduction est exemplaire oui. Je serais curieuse de le lire en anglais cependant, histoire de voir comment ils ont fait.
J’aimeJ’aime